苏菲·珊曼妮 是瑞典歌手和歌曲写手, 《Going Home》主要描绘了一条宁静小路上不同身份、年龄、性格的人走过时各有特色的行路方式,穿插了苏菲·珊曼妮的表情,或忍俊不禁或无聊难耐,内容平实而贴近生活,贴切地描绘出回家的主题。 Not very often have we met But the music’s been too bad Can only sense happiness If the music is sad So, I’m going home I must hurry home Where a life goes on 我们不常见面,而这音乐也不太悦耳,或许只有音乐是伤感的,我才能感受到快乐 这首歌曲弥漫着一种直入人心的,高级的忧伤感,而这种情感则来源于一个真实的故事 1971年《纽约邮报》刊登了一个故事,故事的名字叫《Going Home》 长途车上坐着一位沉默不语的男子,他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子:如果她已另有归宿,他也不责怪她;如果她还爱着他,愿意他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带;如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她 汽车快到目的地了,车上的人们都坐在靠窗户的位上往外看,只有这位男子不敢张望,他害怕迎面而来的可能是失望 突然间,全车的人都沸腾起来:远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,这些黄丝带像欢迎的旗帜迎风飘扬 而这首歌曲则恰到好处的唱出了归家途中,每个人心中的那份惆怅与哀伤 We’re too old to make a mess Dreams will keep me young Old enough to stress Only mirrors tell the time So, I’m going home I must hurry home So will my life go on 从1995年出道开始,来自瑞典的Sophie ,便以其生活化、发自内心真诚的诗意词句,干净透澈却能直接触摸隐藏在心灵深处的音乐,而征服了广大歌迷Sophie的音乐之所以能像她的人一样,情感纤细、纯净亲切而动人,那是因为她的歌直接纪录了她的成长心路历程彷佛用音乐来回忆着她的一生,Sophie就像个挚友般分享着她的情感与心情变化。天后王菲也曾经在她告别歌坛的最后一张专辑中,用普通话和粤语分别翻唱了这首歌曲。这首歌仿佛也同样唱出了王菲的人生缩影,在03年之后,渐渐淡出歌坛,回归家庭。每个人都有自己的人生道路,但在最后,我们终会落叶归根。 (责任编辑:admin) |