二,翻译句子 1.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。 2.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 译:打渔的人非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。 3.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。 4.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。 译:起初,洞口很狭窄,只容一俱通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。 5.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 译:一片平坦宽广的土地,一排排整齐的屋舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。 6.阡陌交通,鸡犬相闻。 译:田间小路纵横交错,四通八达,鸡鸣狗叫之声处处可以听到。 7.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源片面的人完全一样。 8.黄发垂髫,并怡然自乐。 译:老人和孩子们个个都安闲快乐! 9.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。 10.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。 11.此人一一为具言所闻,皆叹惋。 译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹起来。 12.余人各复延至其家,皆出酒食。 译:其余的人各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒饭(来款待他)。 13.此中人语云::不足为外人道也。 译:村里的人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边说啊!” 14.既出,得其船,便扶向路,处处志之。 译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。 15.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。 16.山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 译:山不一定要高 ,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。 17.斯是陋室,惟吾得馨。 译:这是简陋的屋子,只是我(室主)的品德好(就不感到简陋了)。 18.苔痕上阶绿,草色入帘青。 译:苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。 19.谈笑有鸿儒,往来无白丁。 译:说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有粗鄙的人。 20.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 译:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。 21.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 译:我惟独喜爱莲____莲从淤泥易地而处生长出来,却不受沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳。 22.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 译:(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝,香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不可以贴近去玩弄啊! 23.菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。 译:对菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了! 24.罔不因势象形,各具情态。 译:没有一件不是就着木头原来的样子摹拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。 25.其人视端容寂,若听茶声然。 译:那个人的眼睛正看着(茶炉),神色平静,好像在听烧茶的声音。 26.而计其长曾不盈寸。 译:可是计算它的长度竟不满一寸。 27.盖简桃核修狭者为之。 译:原来是挑选狭长的桃核刻成的。 28.技亦灵怪矣哉! 译:啊!技艺真是奇妙极了。 29.选贤与能,讲信修睦。 译:把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。 30.货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。 译:(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收藏它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。 31.是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。 译:这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。 32.重岩叠嶂,隐天避日,自非亭午夜分,不见曦月。 译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 33.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 译:到了夏天江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻,不能通航。 34.其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 译:中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快! 35.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 译:在春冬两个季节,雪白的激流,碧绿的深潭,回旋着的清波,倒映着各种景物的影子。 36.绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 译:在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。 37.清荣峻茂,良多趣味。 译:水清、树荣、山高、草盛,趣味无穷。 38.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 译:每到初晴的时候或下霜的早晨,树林的山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。 39.高峰入云,清流见底。 译:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。 40.两岸石壁,五色交辉。 译:两岸石壁色彩斑斓,交相辉映。 41.青林翠竹,四时俱备。 译:青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。 42.晓雾将歇,猿鸟乱鸣。 译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声。 43.夕日欲颓,沉鳞竞跃。 译:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼争相跳出水面。 44.自康乐以来,未复有能与其奇者。 译:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。 45.庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 译:月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子就像在水中交错的藻、荇。 46.方其远出海门,仅如银线。 译:当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线。 47.既而渐近,则玉城雪岭际天而来。大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。 译:随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般连天涌来。声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,呑没宇宙,涤荡太阳,来势极其雄伟豪壮。 48.既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。 译:然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时,有在水面上骑马,舞旗,举枪,挥刀的人,好像踩在平地上一样。 49.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。 译:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。 50.湖中焉得更有此人。 译:在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情逸致)的人呢! 51.是日更定,余拿一小船,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 (责任编辑:admin) |