文言文鉴赏阅读 每日一篇:《西施山书舍记》
http://www.newdu.com 2024/11/28 11:11:34 普惠英才 佚名 参加讨论
【作者简介】 徐渭(1521-1593),字文长,自号青藤道士。 山阴(今浙江绍兴)人,诸生。书画、诗文俱佳,尝自谓:“吾书第一、诗二、文三、画四。”还著有四部杂剧,总称《四声猿》,以及宋、元、明、清四代唯一评论南戏的著作《南词叙录》。徐渭在3 7岁时入浙江总督胡宗宪幕府,参与机要。后胡因事治罪,徐亦精神失常,引锥刺耳,自杀未遂。又因杀续妻入狱,经人救免。从此绝意功名,放浪形骸,寄情山水,鬻诗画度日,穷困以终。本书收有袁宏道所著《徐文长传》,可参阅。 徐渭论诗,讥评前后七子,迥绝时议,故当时无人过问。文长死后三十余年,才被袁宏道发现,称为嘉靖以来第一人。从此盛名传世。 【题解】 本文以平易朴实的笔调,叙说关于西施山的古老传说,描写眼前景色,记述所思所想。淡淡几笔,便描摹出一副赏心悦目、和平宁静的山光水色。文章关于今古变迁的一番议论,透现出他悼古的一缕淡淡哀愁,蕴含着喜爱现实生活的一片真情,而又交织着对于时事易变的辗转思考。复杂的人生,矛盾的思绪,在这篇短中表现得恰到好处。 【原文】 西施山去县东可五里,《越绝》若《吴越春秋》并称土城,后人始易以今名,然亦曰“土城山”。盖勾践作宫其间,以教西施、郑旦而用以献吴。又曰:“恐女朴鄙,故令近大道。”则当其时,此地固要津耶?更数千年,主者不可问矣。商伯子用值若干而有之。 山高不过数仞,而丛灌疏篁,亦鲜澄可悦。上有台,台东有亭;西有书舍数础,舍后有池以荷。东外折,断水以菱。而亭之前则仍其旧,曰“脂粉塘”,无所改。出东南,西而山者,耸秀不可悉,悉名山也。绕其舍而亩者、水者,不可以目尽;以田以渔以桑者,尽亩与水无不然。余少时盖觞于此而乐之。兹伯子使余记,余虽以病阻其觞,然尚能忆之也,率如此。 嗟夫!土城,一山耳,始以粉黛歌舞之宫,当倾都之孔道[1],而今变而且迁之。一旦寥寥然为墟落,田夫野老耕钓徘徊于其间,或拾其堕钗于锄掘。迨于阴晦,又往往诧野火转燐[2]于夜归牧唱之儿童。宜无不感而嘘,资野人[3]之聚而谈者矣。至其易冶以朴,易优伎[4]以农桑,本业专而谣俗[5]厚,则有识者又未尝不忘其悲而为之一笑也。 伯子聪敏擅文誉,达事变,试从读书暇,一登兹山而望之,或触于景而有如吾前所言者,姑取而咀之,傥亦一解颐耶? 【注释】 [1]孔道:大路,通道。 [2]野火转燐:野外荒坟中飘转的燐火,俗称“鬼火”。 [3]野人:乡野之人,农夫。 [4]优伎:泛指歌舞表演。 [5]谣俗:风俗。 【译文】 西施山离绍兴城东约五里许,《越绝书》与《吴越春秋》皆称为土城,后人才改名为现在的西施山的。不过,也有叫它土城山的。大概当初越王勾践在山间修造宫舍,调教、训练西施、郑旦二人,用来献给吴王夫差的。还说:“恐怕这两个女人拙朴、浅鄙,因而宫址要临近通衢大道。”如此看来,当时此地原本处于水陆交通要道,数千年后,已不知归谁所有了。商君景哲用钱若干买下此山。 西施山高不过数丈,却灌木丛生,幽竹错落,景色也十分明丽,惹人喜爱。 山上有台,台东有亭;西面有书房数间,房后有座荷花池。池水向东流去,水面种上菱角与外部隔开。亭孑前面则一如其旧,仍叫“脂粉塘”,未作改变。远处东南面,西面有山,青翠高耸,连绵不断,尽是名山。书房四周,皆是田园、水面,一眼看不到边;其间种地、打鱼、采桑的男女随处可见,四望皆然。我年轻时曾来此地饮酒游乐。现在,受商君之托,嘱余为记,虽然因病戒酒,但对当时的情物却记忆犹新,差不多就是这些了。 嗟夫!土城,不过一座小山而已,当初曾是储养美-的歌宫舞馆,又面临着通往繁华都市的通衢大道,而今时过境迁。一朝寥落,沦为村庄,那些在山中种地、渔钓的农夫野老,有的还能在耕作时发现古代遗落的首饰。遇到阴雨天气,唱着牧歌晚归的放牛娃总要被田野上幽幽闪亮的燐火弄得心神不安。所有这些,自然无不使人感慨叹息,成为百姓平日里聚集闲谈的话题。至于一改过去的妖冶为古朴,转倡优而农桑,专心本业,民俗淳厚,则使得有识之士未尝不抛去悼古的忧伤,而换之以欣然的微笑了。 商君聪明过人,以善文辞著称,通达事理,如果能于读书之暇,登上西施山顶放眼望去,也许会触景生情,我在前面所说的不谋而合。到那时,姑且取出此文来咀嚼一番,恐怕也能发出会心的微笑吧。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:“立刻/马上”的各种英文表达
- 下一篇:福州市2016年九年级4月质检数学试题及答案