23. Let bygones be bygones. [字面意思] 让过去的就过去吧。 [解释] 忘掉过去不愉快的事情。我们俩有过不和的时候,但希望以后我们还是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我对你说:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones. 24. Like father, like son. [字面意思] 儿子像父亲。 [解释] 有其父、必有其子。也可以说Like mother, like daughter. 25. Little leaks sink the ship. [字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。 [解释] 千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。 26. Love begets love. [字面意思] 爱可以带来更多的爱。 [解释] 情生情,爱生爱。你不爱他,他就不会爱你。希望你多给他些爱,这样他会更爱你,我们都应该记住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。 27. Love is blind. [字面意思] 爱情是盲目的。 [解释] 情人眼里出西施。究竟他为什么爱上了她?我是不理解,但谁也说不清。爱情就是这样,正像人们常说的一样,Love is blind. 典出罗马神话,爱神丘比特Cupid用布蒙着眼睛,生有双翅,持弓箭,"爱情之箭"会盲目地射出。 28. Love me, love my dog. [字面意思] 如果爱我,也应该爱我的狗。 [解释] 你要是爱我,那也应该爱我所爱的一切。相当于汉语的"爱屋及乌"。我离了婚,还带着两个孩子。你说你爱我。但两个孩子不能离开我,我认的就是Love me, love my dog这个理。 29. Mark my words! [字面意思] 记下我说的话。 [解释] 给别人提出建议或警告,要别人按你的意见办事。我说的没错,相信我的话。我知道这匹马能赢,你该把赌注下在这儿。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words! 30. Marriage is a lottery. [字面意思] 找对象是碰运气。 [解释] 婚姻要碰运气;婚姻就像买彩票。很难说好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人认为Marriage is a lottery. (责任编辑:admin) |