关于“朗朗”和“琅琅” 李言新 评阅作文时,经常碰到这样的句子:“清晨,教室里传来朗朗的读书声。”该句里有错别字吗?不少老师认为有,认为应把“朗朗”改为“琅琅”。我认为这是没必要的。《现代汉语词典》(1997年版)里关于“朗”的解释第2条:〔朗朗〕lǎnglǎng①象声词,形容清晰响亮的声音:书声~丨笑语~。”显然,“朗朗”是用来形容读书声的象声词。关于“琅琅”的解释第3条:“〔琅琅〕lángláng象声词,金石相击的声音、响亮的读书声音等。”两相比较不难看出,两个词词义虽有差别,但其相一致处是:象声词,形容响亮的读书声音。查《新华字典》,对两词的解释也是如此。因此,“朗朗的读书声”与“琅琅的读书声”是同义的。 其实,“朗朗”作为象声词,古已有之,唐代大文学家韩愈就有“朗朗闻街鼓,晨起似朝时”(见《奉使常山早次太原呈副使吴郎中诗》)的诗句。 应当注意的是,“琅”与“朗”的读音不同,前者读láng,后者读lǎng,应分辨清楚。 (责任编辑:admin) |