(二)阅读下面文言文(选段),完成9~12题。(共13分 庆历初,元昊围麟州二十七日。知州募吏民有能通信求援于外者。王吉应募。知州问: “须几人从行?”吉曰:“今虏骑百重,无所用众。”请秃发,衣胡服,挟弓矢,赍①粮饷,为胡人。夜缒②而出,遇虏问,则为胡语答之。两昼夜,然后出虏寨之外,走诣府州告急。府州遣将兵救之,吉复间道入城,城中皆呼万岁。 吉尝从都监王凯及中贵人③将兵数千人,猝遇虏数万骑。中贵人惶恐,以手帛自经④,吉曰:“官何患不死?何不且令王吉与虏战?若吉不胜,死未晚也。”因使其左右数人守中贵人,曰:“贵人有不虞⑤,当尽斩若属⑥。”因将所部先登,射杀虏大将,虏众大奔,众军乘之,虏坠崖死者万余人。 吉每与虏战,所发不过一矢,即舍弓肉袒而入,手杀数人,然后反,曰:“及其张弓挟矢之时,直往抱之,使彼仓卒无以拒吾,而成擒矣。吾前后数入其阵,未尝发两矢也。” 时又有张节,与吉齐名,皆不至显官而卒。 (选自宋·司马光《涑水记闻》,有删改) 【注释】①赍(jī):携带。②缒(zhuì):用绳子栓着人、物从高处往下送。③中贵人:专称显贵的侍从官官。④经:上吊。⑤虞:意料,预料。⑥若属:你们这些人。 9.解释下列句中加点的词语。(4分) (1)请秀发,衣胡服( ) (2)走诣府州告急( ) (3)因将所部先登( ) (4)手杀数人,然后反( ) 10.用现代汉语写出下面两个句子的意思。(4分) ①知州募吏民有能通信求援于外者。(2分) _____________________________________ _____________________________________ ②官何患不死?(2分) _____________________________________ _____________________________________ 11.王吉智勇双全,他的“智”表现在哪里?请概括。(3分) ______________________________________ ______________________________________ 12.最后一段蕴含作者怎样的褒贬?(2分) ______________________________________ 【分析】参考译文: 庆历初年,元昊(的军队)围困麟州二十七天。知州招募能够出外送信请求增援的官吏和百姓。王吉响应招募。知州问(王吉):“需要几个人跟你一起去?”王吉说:“现在敌军骑兵重重包围,人多了没有用。”(于是)请求剃光了头发。穿上胡人的服装,带着弓箭,携带钱粮,扮成胡人。晚上,让人用绳子绑着自己从城墙上放下,逃出城,遇到胡人盘问,就用胡人的话回答。花了两天两夜,才出了敌人的营寨,跑到府州报告了紧急情况。府州派人率领大军前往救援,王吉又从小路进城,城里的人都高呼万岁。 王吉曾经跟从都监王凯和中贵人,带领一支几千人军队,突然遇到几万人的敌军骑兵。中贵人惊慌恐惧,用手撕开布帛,上吊自杀,王吉说;“大人为什么担心死不掉呢?为什么不暂且让我与敌人打一仗?如果我没有胜利,(您)再死也不迟。”(他)就让自己身边的几个人保护中贵人,说:“如果大人有不测,就把你们全杀了。”于是率领自己部队抢先进攻,射杀了敌人的首领,敌军溃逃,众人乘胜追击,坠崖而死的敌军就有一万多人。 王吉每次对敌作战,射箭不超过一支,就放下弓赤膊冲入敌阵,亲手杀死多人,然后返回,说:“等到敌人张弓搭箭的时候,直接去抱住他,让他在仓猝之间无法抵御我,就成了我的俘虏。我前前后后多次冲入敌阵,不曾放过两支箭。” 当时还有张节,与王吉齐名,(他们)都没有升迁到显赫的官位就去世了。 【解答】(1)本题考查文言词语的意义。 ①句意:请求剃光了头发。穿上胡人的服装。衣,穿。 ②句意:跑到府州报告了紧急情况。诣,到。 ③句意:于是率领自己部队抢先进攻。将,率领。 ④句意:亲手杀死多人,然后返回。反,同“返”,返回。 (2)本题考查文言句子翻译。 ①重点词语:募,招募;吏民,官吏和百姓。句意:知州招募能够出外送信请求增援的官吏和百姓。 ②重点词语:患,担忧。句意:大人为什么担心死不掉呢? (3)本题考查对文章内容的理解。王吉智勇双全,他的“智”表现在多个方面。“请秃发,衣胡服,挟弓矢,赍粮饷,为胡人。夜缒而出,遇虏问,则为胡语答之”可见其是乔装求援;“因将所部先登,射杀虏大将”可见其擒贼先擒王;“吉每与虏战,所发不过一矢,即舍弓肉袒而入,手杀数人,然后反”可见其善于快速杀敌。这些都表现了他的机智,据此作答即可。 (4)本题考查对文段内涵的理解。这里的“褒”指的是作者对王吉功绩的肯定与赞美;“贬”是对朝廷的不满,这样的人才,却没有受到朝廷的赏识与重用。 答案; (1)①穿 ②到 ③率领 ④通“返”,返回 (2)①知州招募能够出外送信请求增援的官吏和百姓。 ②大人为什么担心死不掉呢? (3)①乔装求援;②率部先登,射杀敌军大将(或“擒贼先摛王”); ③以快制敌,敌军无法应对。 (4)褒:对王吉功高的赞美(或“欣赏”,或“充分肯定”)。 贬:对朝廷没有重用王吉的批评(或“不满”)。 【点评】文言文翻译“六字诀”: 1.留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译; 2.直。即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词; 3.补。即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来; 4.删。即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去; 5.调。即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯; 6.换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。 (责任编辑:admin) |