31. Marriages are made in heaven. [字面意思] 婚姻是由上天决定的。 [解释] 姻缘是命中注定的。你找对象挑了又挑,拣了又拣,最终能找到什么人,谁也难说。但好多人都相信Marriages are made in heaven. 32. Money doesn't grow on trees. [字面意思] 钱不是长在树上的。 [解释] 钱是有数的,有花光的时候。花钱要仔细,要精打细算,不要花钱如流水。你昨天买了家用电脑,今天又要买一个笔记本电脑?晚上还打算带你的女朋友去五星级饭店去吃饭?你该懂得Money does not grow on trees. 家里这点钱花完没了,不会自己再长出来。 33. Money isn't everything. [字面意思] 钱不是一切。 [解释] 生活中还有更重要的东西。不要把钱看的太重。金钱不代表一切。你不要爱情,不要亲情,不讲友情,为了钱你什么也不顾。那挣钱有什么用?你该明白这个道理:Money isn't everything. 34. My ears are burning. [字面意思] 我的耳朵在发烧。 [解释] 在西方也有人相信,如果你的耳朵发热,那可能是有人在其它地方议论你。有的中国人还有左耳烧和右耳烧的区别(好话和坏话的区别)。这是感觉到别人在说起你的时候说的一句话。 35. My fingers are all thumbs. [字面意思] 我的指头都成了大拇指了。 [解释] 可能由于紧张或劳累过度,手指头发僵,不听使唤。昨天打字,工作到晚上12点,今早感觉手指麻木,现在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs. 36. New lords, new laws. [字面意思] 新主人,新规矩。 [解释] 一个将军一个令。 37. No news is good news. [字面意思] 没消息就是好消息。 [解释] 这是一句劝别人不要着急,要耐心消息的等待的话。 38. One man's meat is another's poison. [字面意思] 一个人喜欢吃的肉对另一个人来说是毒药。 [解释] 你喜欢的可能其他人不喜欢。比如:不要给所有的朋友送一样的礼物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison. 39. Out of sight, out of mind. [字面意思] 眼不见,心不想。 [解释] 好长一段时间没有某人的消息,就可能不再想到他。汉语"眼不见,心不烦"指的是"希望不好的事情远离自己",只作贬义词用。但英文的说法属中性。 40. Patience is a virtue. [字面意思] 耐心是美德。 [解释] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。这句话送给性情急躁的人合适。 41. Pigs might fly! [字面意思] 猪也许会飞起来。 [解释] 第一个意思是:根本不可能的事!第二个意思是:天下事无奇不有,不可能的事也许可能发生。变体有两个:Pigs may fly! 和When pigs can fly! 42. Practice makes perfect. (责任编辑:admin) |