《世说新语》精选浅易文言短文阅读练习(共13则,含答案及译文)
1 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之 ① 。朗曰: “ 幸尚宽,何为不可? ” 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰: “ 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪 ② ! ” 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 【注释】 ① 避难( nàn ):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立即;就。 ② 疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。 【译文】 华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说: “ 好在船还宽,为什么不行呢? ” 后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说: “ 我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢! ” 便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。 2 钟毓、钟会少有令誉 ① 。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰: “ 可令二子来! ”② 于是敕见 ③ 。毓面有汗,帝曰: “ 卿面何以汗? ” 毓对曰: “ 战战惶惶,汗出如浆 ④ 。 ” 复问会: “ 卿何以不汗? ” 对曰: “ 战战栗栗,汗不敢出 ⑤ 。 ” 【注释】 ① 钟毓( yù )、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。 ② 钟繇( yáo ):任相国职。 ③ 敕( chì ):皇帝的命令。 ④ 战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。 ⑤ 战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。 【译文】 钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说: “ 可以叫两个孩子来见我! ” 于是下令赐见。进见时钟毓脸上有汗,文帝问道: “ 你脸上为什么出汗? ” 钟毓回答说: “ 战战惶惶,汗出如浆。 ” 文帝又问钟会: “ 你为什么不出汗? ” 钟会回答说: “ 战战栗栗,汗不敢出。 ” 3 钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒 ① 。其父时觉,且托寐以观之 ② 。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰: “ 酒以成礼,不敢不拜。 ” 又问会何以不拜,会曰: “ 偷本非礼,所以不拜。 ” 【注释】 ①“ 钟毓 ” 句:这一则故事与本篇第 4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是同一件事,只是传闻各异。因:于是;就。 ② 托寐( mèi ):假装睡着了。 【译文】 钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,钟会只顾喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说: “ 酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。 ” 又问钟会为什么不行礼,钟会说: “ 偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼 ” 4 王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动 ① 。人问之,答曰: “ 树在道边而多子,此必苦李。 ” 取之,信然 ② 。 【注释】 ① 折枝:使树枝弯曲。 ② 信然:确实这样。 【译文】 王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不动。别人问他,他回答说: “ 树长在路边,还有这么多李子,这一定是苦的李子。 ” 拿李子来一尝,果真是苦的。 5 郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿 ① 。丞相语郗信: “ 君往东厢,任意选之。 ” 门生归白郗曰: “ 王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻 ② 。 ” 郗公云: “ 正此好! ” 访之,乃是逸少,因嫁女与焉 ③ 。 【注释】 ① 郗( xī )太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。 ② 矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,露出腹部。按:后称人女婿为东床或令坦,本此。 ③ 逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。 【译文】 太傅郗鉴在京口的时候,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。王导告诉郗鉴的来人说: “ 您到东厢房去,随意挑选吧。 ” 门生回去禀告郗鉴说: “ 王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样。 ” 郗鉴说: “ 正是这个好! ” 一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。 6 时人目王右军: “ 飘如游云,矫若惊龙 ① 。 ” 【注释】 ①“ 飘如 ” 句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的。 【译文】 当时的人评论有军将军王羲之说: “ 像浮云一样飘逸,像惊龙一样矫捷。 ” 7 王子猷。子敬俱病笃,而子敬先亡 ① 。子猷问左右: “ 何以都不闻消息?此已丧矣! ” 语时了不悲 ② 。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云: “ 子敬,子敬,人琴俱亡! ” 因渤绝良久。月徐亦卒。 【注释】 ①“ 王子猷 ” 句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。 ② 了:完全。 【译文】 王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷问侍候的人说: “ 为什么一点也没有听到子敬的音讯?这是已经去世了! ” 说话时一点也不悲伤。于是就要车去奔丧,一点也没有哭。子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说: “ 子敬,子敬,人和琴都不在了! ” 说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。过了一个多月他也去世了。 8 刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰: “ 我以天地为栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中 ① ! ” 【注释】 ① 裈( kūn ):裤子。 【译文】 刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说: “ 我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来! ” 9 魏武行役,失汲道,军皆渴 ① 。乃令曰: “ 前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴 ② 。 ” 士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。 【注释】 ① 汲( jī ):取水。 ② 饶子:果实很多。 【译文】 魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说: “ 前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。 ” 士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。 10 王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠 ① 。大将军尝先出,右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋 ② 。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠 ③ 。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰: “ 不得不除之。 ” 及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全 ④ 。于时称其有智。 【注释】 ①“ 王右军 ” 句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书 · 王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。 ② 钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫别人避开。逆节:叛逆。 ③ 剔吐:用指头抠出口水。 ④ 从横:即纵横,此指到处流淌。 【译文】 右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说: “ 不得不把他杀了。 ” 等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋。 11 戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之 ① 。 【注释】 ① 从子:侄儿。责:索取。 【译文】 王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。 12 王戎女适裴 .. ,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。 【译文】 王戎的女儿嫁给裴 .. ,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。 13 石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服 ① 。武帝,恺之甥也,每助悄。尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比。悄以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰: “ 不足恨,今还卿。 ” 乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢目者六七枚,如悄许比甚众 ② 。恺偶然自失 ③ 。 【注释】 ① 豪:豪华;阔绰。 ② 绝世:冠绝当代;举世无双。许:这样。 ③ 惘( wǎng )然:失意的样子。 【译文】 石崇和王恺争比阔绰,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常资助王悄。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺拿来给石崇看,石崇看后、拿铁如意敲它,随手就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,一时声色俱厉。石崇说: “ 不值得遗憾,现在就赔给你。 ” 于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,惘然若失。
(责任编辑:admin) |
织梦二维码生成器
------分隔线----------------------------